Перевел вот классическую еврейскую партизанскую песню. Песня была написана в Хиршем Гликом, который вдохновлялся восстанием в Варшавском Гетто (и сам был участником партизанского движения в гетто Вильнюса). Существует несколько русских переводов, но мне захотелось сделать близко к первоисточнику.
партизаны
2 записи
Часто говорят, что современная реальность конструируется по произведениям Сорокина и Пелевина. Но применительно к событиям на Донбассе иногда вспоминается Последний Советский Писатель. В "Мраке твоих глаз", главном, на мой взгляд, произведении Масодова прекрасно отображено сражение двух дискурсов, которые хоть оба и называются "левыми", но в решающий момент оказываются непримиримыми врагами.